Vertaal AIs
Wat is de beste taalvertaling AI: DeepL vs ChatGPT vs Google Bard. Maar ook enkele andere online vertalers
Tijdens mijn recente AI-trainingen heb ik gesproken over het transformer model uit 2017, dat een keerpunt vormde in machinevertaling. Ik belichtte ook de connectie met het begin van generatieve AI. Dit leidde tot een discussie over AI-vertaaltools, waarbij ik beloofde hier dieper op in te gaan en hier een post over te maken.
Wil je nog meer weten over verschillende AI-Tools, trainingen en meer? schrijf je dan in voor de nieuwsbrief en blijf op de hoogte als meer nieuws is.
Hoe werken vertaaltools?
Deze tools zijn gebaseerd op geavanceerde kunstmatige intelligentie-algoritmen, zoals Statistische machine learning (SMT) of Neurale Machinevertaling (NMT). Deze algoritmen begrijpen de context en nuances van grote tekst- en spraakfragmenten en vertalen deze vervolgens van de ene naar de andere taal. Door voortdurende feedback en verbetersuggesties worden ze steeds nauwkeuriger.
Traditionele machinevertaalsystemen zoals Google Translate en Bing Translate zijn specifiek geoptimaliseerd voor vertaaltaken en presteren over het algemeen in het vertalen beter dan GPT-modellen. Ze zijn getraind op uitgebreide tweetalige of meertalige datasets en zijn speciaal afgestemd op vertaaltaken. GPT-modellen, zoals GPT-4, zijn daarentegen niet primair ontworpen voor vertaling. Hun vertaalmogelijkheden zijn een bijproduct van hun algemene taalbegrip wat maakt dat de kracht zit in de context.
Welke taalvertaaltool moet ik kiezen?
Er zijn veel tools voor het vertalen op de markt. Het mooie is dat elke tool zijn eigen set aan functies, kenmerken en specialiteiten heeft. Dat maakt het ook direkt lastig. Om die reden zou ik adviseren in iedergeval te letten op een aantal factoren:
Prijs vs Kwaliteit: prijs is een belangrijke afweging in relatie tot je budget en de gewenste kwaliteit. Je wilt software voor vertaling die je de meeste waarde in functies geeft voor je geld. Neem in je overwegingen mee of je per woord wilt betalen.
Gebruiksgemak: Software is geëvolueerd, we zijn niet allemaal IT wonders, verre van en jij wilt eigenlijk je tijd besteden aan andere taken binnen je functie of misschien wel het runnen van je organisatie. De tool moet dus handig zijn in gebruik. Je moet niet teveel tijd kwijt zijn aan uitzoeken hoe de tool werkt. Een leercurve van nul of dicht bij de nul is het prettigst.
Real-time, nauwkeurig of snel?: wil je snel die vertaling of wil je een goede vertaling? Of misschien zelfs real-time? Real-time kan communicatieproblemen voorkomen maar als de kwaliteit niet optimaal is kan het je zomaar meer problemen opleveren.
Talen: uiteraard moeten zowel bron- als doeltaal ondersteunt worden. Afhankelijk van de tool is de vertaal kwaliteit wisselend. De een is beter in de ene taal de ander in de andere.
Actualiteit & veiligheid: de tool moet onderhouden worden en voorzien van voldoende updates om de veiligheid en kwaliteit te waarborgen. Je wilt niet dat die gevoelige teksten die je vertaald zomaar op straat komen te liggen
Privacy: de gratis vertalers bieden vaak geen privacybescherming, je kan dus niet zomaar teksten gaan vertalen waarin privacy gevoelige informatie staat. Bedenk goed wat je wilt gaan vertalen zodat de AVG/GDPR wetgeving niet overtreden wordt.
Wil je andere AI tools getest hebben? Laat het weten in de comments.
De test
Omdat ik mijn test gedaan heb met een beperkte teksten, puur voor een 1e vergelijking kan je dit niet beschouwen als een 100% volwaardige test. Ik heb geprobeerd ervoor te zorgen dat de tekt zowel culturele als contextuele nuances bevat omdat dit het complexer maakt om te vertalen en daarmee kwaliteiten van de vertalers duidelijker zichtbaar worden. Naast het begrip tussen de culturele en contextuele nuances is natuurlijk ook een goed begrip nodig van zowel doel- als van de brontaal.
Ondanks de beperkte test hoop ik met het onderstaande een goede basis te bieden voor je keuzes. De stukken tekst die ik heb gebruikt om de vertalingen van de tools te testen zijn de volgende:
Hallo! Spreekt u Engels? We hebben een lange reisdag achter de rug en moeten wat stoom afblazen! Ik daarvoor wat hulp nodig met een routebeschrijving. Ik probeer een vegetarisch restaurant te vinden omdat mijn zus geen vlees eet. We willen binnen een paar kilometer van deze huidige locatie blijven en niet meer dan €50 uitgeven. Als ze ook cocktails op de kaart hebben, zou dat een bonus zijn. Wat raadt u me aan?
In de schemerige gloed van het avonduur, waar de grens tussen dag en nacht vervaagt, vinden we onszelf vaak verzonken in introspectieve mijmeringen. De subtiliteiten van de menselijke ervaring, vervlochten met de metafysische vragen van ons bestaan, komen naar voren als schimmen die dansen op de wanden van onze geest. De intertekstualiteit van onze gedachten, gevoed door eeuwen van literatuur, filosofie en kunst, creëert een labyrint van betekenissen die zich niet gemakkelijk laten ontwarren. Hoe vertalen we de ongrijpbare essentie van dergelijke momenten, die zowel universeel als diep persoonlijk zijn, naar een andere taal zonder hun intrinsieke waarde te verliezen?
Hoe koop ik kaartjes voor de partyboot? Moeten we de kaartjes vooraf betalen of kunnen we ze ze kopen wanneer we aankomen aan de kade waar de boot ligt? Ik moet wel op het bovendek zitten omdat ik soms zeeziek word als ik op het water ben. Ook wil ik zo ver mogelijk weg zijn van de jonge hooligans die tijdens de reis constant de champagne willen laten knallen. Dat is gevaarlijk en niet mijn soort vermaak!
Je ziet de vertalingen (ivm lengte van verhaal) niet terug hieronder. Maar gebruik ze gerust voor je eigen tests.
Translators
Google Translate
Google Translate is waarschijnlijk het meest bekende AI vertaalhulpmiddel. Het biedt vertalingen in meer dan 100 talen en heeft een gebruiksvriendelijke interface. Het kan automatisch de taal van de tekst herkennen en heeft een suggestiefunctie voor verbeteringen. Het biedt de vertaling voor tekst, stem, afbeeldingen en webpagina's. En doet dat ook heel handig vanaf je mobiele telefoon waardoor het ook privé een veelgebruikt hulpmiddel is. Google Translate kan tot slot ook automatisch de taal van de tekst herkennen.
belangrijkste kenmerken:
Aantal talen: 100+
Gebruiksvriendelijk & zeer toegankelijk: zeer goed
Gratis
Mobiele app: Ja, met vertalingen van afbeelingen (camera), Live gesprek en geschreven tekst
Google Bard
Google Bard, hoewel minder bekend dan Google Translate, is een groot taalmodel ontworpen voor verschillende taken. Het lijkt te verschillen van Google Translate in de onderliggende technologie en de resultaten die het produceert. Bard is net als Bing Chat en ChatGPT (verderop besproken) primair voor tekstgeneratie en niet specifiek voor vertalingen zoals de andere hiervoor en hierna besproken vertalers. Het onderscheidt zich dan ook door het vermogen van meer context en coherentie in de antwoorden.
belangrijkste kenmerken:
Aantal talen: Onbekend (vermoedelijk 100+)
Contextueel Begrip: In tegenstelling tot traditionele vertaalsystemen, lijkt Bard vaak de context van een zin of paragraaf beter te begrijpen. Dit geeft meer natuurlijke vertalingen.
Interactieve Correcties: Als gebruiker kan ik vragen stellen of verduidelijkingen krijgen over vertalingen, waardoor het proces interactiever wordt. Jammer dat dit niet in de translate app kan.
Algemene Taalkennis: Bard is getraind op een breed scala aan teksten uit onder andere vele webpagina’s. Dit maakt dat het een brede kennis heeft van verschillende onderwerpen, wat kan helpen bij het vertalen van gespecialiseerde of niche-inhoud.
Gratis
Gebruikersvriendelijkheid: Goed
Bing Translate
Een andere grote speler binnen de AI-vertalers is Bing Microsoft Translator. Het biedt praktisch dezelfde functionaliteiten als Google Translate en het helpt individuen, bedrijven en onderwijsinstellingen met AI tekst en spraak te vertalen en doet dat net als google Translate in meer dan 100 talen. Ook Bing beschikt over een vertaalapp die onder andere snel menu's, websites, documenten en real-time gesprekken tussen mensen vertaalt. Het is ook uitgerust met de Translator API en Speech Service, wat ideaal maakt voor interactie met klanten en bedrijven.
Omdat Microsoft ver is doorgedrongen in ons bedrijfsleven en binnen onze Onderwijsinstellingen is Bing als AI vertaalhulpmiddel ook perfect voor het klaslokaal om bijvoorbeeld te gebruiken met de live ondertitelingsfunctie.
Kleine opmerking, voor sommige van deze diensten is wel een abonnement vereist.
belangrijkste kenmerken:
Aantal talen: 100+
Gebruiksvriendelijk & zeer toegankelijk: goed
Gratis
Mobiele app: Ja, met vertalingen van afbeelingen (camera), Live gesprek en geschreven tekst
DeepL
DeepL is sinds de oprichting in 2017 een gamechanger in de machinevertaalindustrie. Het bedrijf gebruikt een unieke neurale netwerk (NN) architectuur die de manier waarop zinnen worden vertaald heeft herdefinieerd. Deze technologie stelt DeepL in staat zelfs de kleinste nuances in taal vast te leggen en deze in de vertaling te repliceren.
De lijst van gebruikers die DeepL helpt taalbarrières te overbruggen omvat grote bedrijven, kleine ondernemingen, universiteitsstudenten en verliefde partners die elkaar liefdesbommen sturen over verschillende tijdzones. Hoewel het slechts 31 talen ondersteunt, zijn de vertalingen veel nauwkeuriger dan die van zijn concurrenten, waaronder Google translate en Bing translate.
De kwaliteit van DeepL's machinevertaling is niet alleen een claim maar is empirisch gevalideerd door blinde tests. In tests kiezen professionele vertalers onbewust de meest nauwkeurige vertaling uit verschillende opties, en DeepL is gebleken dat het zijn concurrenten met een factor van 3:1 overtreft.
DeepL biedt een flexibele en veelzijdige vertaaldienst die voldoet aan verschillende gebruiksscenario's. Of je nu hele documenten, webpagina's, afbeeldingen of e-mails vertaalt, DeepL staat voor je klaar. De dienst is toegankelijk op meerdere apparaten, zodat je inhoud kunt vertalen, of je nu aan je bureau zit of onderweg bent.
belangrijkste kenmerken:
Aantal talen: 31 (op moment van schrijven)
Contextueel Begrip: In tegenstelling tot traditionele vertaalsystemen heeft DeepL meer contextueel begrip wat betere vertalingen geeft dan Google translate of Bing translate.
Gebruiksvriendelijk & zeer toegankelijk: Zeer goed
Gratis & betaalde versie: De betaalde versie vertaalt langere teksten en biedt meer mogelijkheden o.a. mbt het vertalen van documenten
Mobiele app: Ja, met vertalingen van afbeelingen (camera), Live gesprek en geschreven tekst
Chat GPT
In de loop van dit jaar heeft ChatGPT al een indrukwekkende reputatie opgebouwd. Hoewel het primair is ontworpen voor tekstgeneratie en niet specifiek voor vertaling zoals Google Translate, Bing Translate en DeepL, onderscheidt ChatGPT zich door zijn vermogen om contextueel relevante en coherentie antwoorden te bieden.
belangrijkste kenmerken:
Aantal talen: Onbekend (vermoedelijk 100+)
Contextueel Begrip: In tegenstelling tot traditionele vertaalsystemen, kan ChatGPT de context van een zin of paragraaf vaak beter begrijpen, wat kan leiden tot meer natuurlijke vertalingen.
Interactieve Correcties: Gebruikers kunnen vragen stellen of verduidelijkingen krijgen over vertalingen, waardoor het proces interactiever wordt.
Gratis & betaalde versie: De betaalde versie vertaalt langere teksten en biedt meer mogelijkheden o.a. mbt het vertalen van bijvoorbeeld documenten. Hierbij moet ik wel aantekenen dat het voor zeer lange teksten die ik hier al eerder doorheen gehaald heb regelmatig niet optimaal lijkt.
Algemene Taalkennis: ChatGPT is getraind op een breed scala aan teksten, waardoor het een brede kennis heeft van verschillende onderwerpen, wat kan helpen bij het vertalen van gespecialiseerde of niche-inhoud.
Mobiele app: Ja maar mijn inziens niet handig voor vertalingen
Test uitkomsten
Een consistente valkuil voor Google Translate waren de letterlijke interpretaties. "Het was de vaak een 'woord voor woord' vertaling. "Hierdoor miste het een deel van de context. Bijvoorbeeld, 'pop' [zoals in champagne] word niet goed vertaald. Dit is anders als je het van Nederlands naar Engels doet. Als ik kijk naar Bing Translate maakt ook die regelmatig fouten in vertalingen omdat de context niet meegenomen is.
Ook hebben de tools last met het vertalen van bijvoorbeeld bepaalde Engelse woorden die in de spreektaal inmengen. Zo houdt Google Translate het Engelse woord "hooligans" bij het vertalen naar het Frans of Nederlands in het Engels, terwijl de chatbots voor het Frans het cultureel beter passende slangwoord voyous gebruiken. In het Nederlands geeft Google ook hooligan. Als ik hetzelfde vraag aan Chat GPT geeft deze mij aan dat dat relschopper of hooligan beide kunnen en vraagt welke ik wil gebruiken. De verschillende tools lijken allemaal anders te presteren op diverse talen. Test daarom goed met de talen die je wilt vertalen en baseer daar je keuze op.
Het geheime ingrediënt van chatbots zoals ChatGPT is RLHF, wat staat voor reinforcement learning met menselijke feedback en blinken hierdoor uit in nuance en context. De bots verzamelen menselijke voorkeuren over modelreacties op dimensies zoals waarheidsgetrouwheid, onschadelijkheid, behulpzaamheid, enz. De menselijke voorkeuren helpen vervolgens bij het selecteren van de meest cultureel passende, vooral voor niet-moedertaalsprekers."
De tools DeepL, Bard en ChatGPT blinken wat mij betreft uit in de vertalingen. Wat meespeelt is waarschijnlijk dat de oudere vertaalmachines geoptimaliseerd zijn om sneller en goedkoper te draaien.
Vond je het interessant en wil je je collega’s, vrienden hierin laten delen? Deel dan deze post op je socials.
Conclusie
Geen enkele AI of vertaal tool kan een vloeiende menselijke vertaler volledig vervangen. De tools zijn nuttig kunnen maar professionele vertalers zijn zeker nog beter in staat om nuances en context te begrijpen en te vertalen. Toch zou ik de tools zeker inzetten.
Ze zijn fantastisch voor de snelle vertalingen en vertalingen die niet 100% hoeven te kloppen. Daarnaast kunnen ze ook een goede bijdrage leveren aan het goedkoper maken van de vertalingen die daarna alsnog door een vertaler worden vervolmaakt. Als ik dan kijk naar de tools blijft DeepL mijn persoonlijke favoriet. Maar voor context zou mijn advies zijn om tools zoals ChatGPT of Google Bard in te zetten. De combinatie zorgt voor mooie resultaten.